Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/4243
Tipo: Tese
Título: Luz, câmera, palco, ação: a presença de Plínio Marcos no teatro e no cinema
Autor(es): Haydê Costa Vieira
Primeiro orientador: Wagner Corsino Enedino
Resumo: Ancorada em Prado (1987), Magaldi (2004, 2008), Pallottini (1989, 2006), Faria (1998) e Enedino (2009), no que se refere à constituição do discurso teatral; nos pressupostos teóricos de Jullier e Marie (2009), Aumont e Marie (2009), Xavier (1983) e Gomes (1987), para a abordagem da linguagem audiovisual do cinema, e em Hutcheon (2011), Corseuil (2019), Gomes (2008) e Guido e Estevinho-Guido (2012) acerca de adaptação cinematográfica, esta pesquisa evidencia sobre o processo de transposição dos textos dramáticos Dois perdidos numa noite suja (1966) e Navalha na carne (1967), de Plínio Marcos, para o cinema brasileiro. Para atingir esse objeto geral, serão listados os seguintes objetivos específicos: 1) contextualizar e descrever os textos dramáticos de Plínio Marcos; 2) contextualizar e descrever os respectivos textos cinematográficos; 3) identificar semelhanças e diferenças entre os textos-fonte e as produções adaptadas. A escolha do tema decorreu do interesse pelas relações interdiscursivas e intersemióticas entre a literatura e outras artes, focalizando as linguagens oral, escrita e audiovisual, mas sem descartar a representacionalidade dramática (mimese) e a instância narrativa épica (diegese). Nesse segmento, esta tese se inscreve na perspectiva da Literatura Comparada, espaço reflexivo e multidisciplinar privilegiado para a tomada de consciência da natureza múltipla (histórica, teórica e cultural) do fenômeno artístico-literário. Defendemos que a transposição de textos dramáticos para o cinema é potencializada pelas condições de produção dessas obras artísticas, gerando representações (ideológica, social e culturalmente) díspares ou até conflitantes. Com efeito, na esteira de pensamento crítico-teórico, destaca-se que a Literatura Comparada é um processo e não um mero produto e, por extensão, cabe ao pesquisador ter em mente que trabalhar com adaptações significa, antes de tudo, “pensá-las como obras inerentemente ‘palimpsestuosas’ [...] assombradas a todo instante pelos textos adaptados” (HUTCHEON, 2011, p.27). A pesquisa assenta-se sobre leituras já existentes, mas mantém, como fio condutor, a abordagem dos próprios textos/filmes, procurando compreendê-los a partir de sua configuração interna e dos parâmetros construtivos adotados. Na seção “A arte como representação: o artista e a recriação da realidade”, estuda-se a história, os conceitos e as reflexões sobre a arte, a literatura, o teatro, o cinema e as adaptações cinematográficas. Também traz à baila a biografia e as obras do dramaturgo brasileiro Plínio Marcos. “Por entre palcos e telas: em cena, Dois perdidos numa noite suja” é a seção em que despontam reflexões acerca de uma leitura da peça Dois perdidos numa noite suja e duas adaptações cinematográficas. Na seção “A contemporaneidade pelo fio de uma navalha”, toma lugar uma análise da peça Navalha na carne e suas transposições para a sétima arte. Verifica-se que as diferenças entre as peças e as respectivas adaptações assentam- se, em especial, nas configurações das personagens e dos espaços em que se movimentam, de que deriva, em geral, a dispersão de temas, e só eventualmente, a manutenção das mazelas sociais, ratificando-se, assim, a indissolúvel relação entre representação artística e sociedade.
Abstract: Anclado en contribuciones de Prado (1987); Magaldi (2004, 2008); Pallottini (1989, 2006); Faria (1998) y Enedino (2009), en cuanto a la constitución del discurso teatral, en los supuestos teóricos de Jullier y Marie (2009); Aumont y Marie (2009); Xavier (1983) y Gomes (1987), por la aproximación al lenguaje audiovisual del cine, y en las colaboraciones de Hutcheon (2011); Corseuil (2019); Gomes (2008) y Guido y Estevinho-Guido (2012) sobre la investigación de la adaptación cinematográfica, este proyecto pretende evidenciar sobre el proceso de transposición de los textos dramáticos Dois perdidos numa noite suja (1966) y Navalha na carne (1967), de Plínio Marcos para el cine brasileño. Para lograr este objetivo general, se enumerarán los siguientes objetivos específicos: 1) contextualizar y describir los textos dramáticos de Plínio Marcos; 2) contextualizar y describir los respectivos textos cinematográficos; 3) identificar similitudes y diferencias entre los textos fuente y las producciones adaptadas. La elección del tema resultó del interés por las relaciones interdiscursivas e intersemióticas entre la literatura y otras artes, centrándose en los lenguajes orales, escritos y audiovisuales, pero sin descartar la representacionalidad dramática (mimese) y la instancia narrativa épica (diegese). En este segmento, esta tesis se enmarca en la perspectiva de la Literatura Comparada, un privilegiado espacio reflexivo y multidisciplinario para la toma de conciencia de la multiplicidad (histórica, teórica y cultural) del fenómeno artístico-literario. Sostenemos que la transposición de textos dramáticos al cine se ve potenciada por las condiciones de producción de estas obras artísticas, generando (ideológica, social y culturalmente) representaciones dispares o incluso conflictivas. De hecho, en la estela del pensamiento crítico-teórico, se destaca que la Literatura Comparada es un proceso y no un mero producto y, por extensión, le corresponde al investigador tener en cuenta que trabajar con adaptaciones significa, sobre todo, “Pensándolas como obras inherentemente ‘palimpsesto’ [...] perseguidas en todo momento por los textos adaptados” (HUTCHEON, 2011, p.27). La investigación se basa en lecturas existentes, pero mantiene, como hilo conductor, el acercamiento a los propios textos / películas, buscando comprenderlos desde su configuración interna y los parámetros constructivos adoptados. En el apartado “A arte como representação: o artista e a recriação da realidade” se estudia la historia, conceptos y reflexiones sobre el arte, la literatura, el teatro, el cine y las adaptaciones cinematográficas. También trae a colación la biografía y obra del dramaturgo brasileño Plínio Marcos. “Por entre palcos e telas: em cena Dois perdidos numa noite suja” es el apartado en el que surgen reflexiones sobre una lectura de la obra Dois perdidos numa noite suja y dos adaptaciones cinematográficas. En el apartado “A contemporaneidade pelo fio de uma navalha” se realiza un análisis de la pieza Navalha na carne y sus transposiciones al séptimo arte. Parece que las diferencias entre las piezas y sus adaptaciones se basan, en particular, en las configuraciones de los personajes y los espacios en los que se mueven, de donde, en general, la dispersión de temas deriva, y sólo ocasionalmente, el mantenimiento de males sociales, ratificando así la relación indisoluble entre representación artística y sociedad.
Palavras-chave: Teatro brasileiro contemporâneo. Literatura Comparada. Dramaturgia. Adaptação Cinematográfica. Plínio Marcos.
País: Brasil
Editor: Fundação Universidade Federal de Mato Grosso do Sul
Sigla da Instituição: UFMS
Tipo de acesso: Acesso Aberto
URI: https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/4243
Data do documento: 2021
Aparece nas coleções:Programa de Pós-graduação em Letras (Campus de Três Lagoas)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
TESE_HAYDÊ_DEFESA_VERSÃO FINAL.pdf1,66 MBAdobe PDFThumbnail
Visualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.