Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/10350
Tipo: Trabalho de Conclusão de Curso
Título: TRADUÇÃO E COMENTÁRIOS AO TEXTO NOTA SOBRE A PESSOA (1936) DE PAUL RICOEUR
Autor(es): PEDRO HENRIQUE CRISTALDO SILVA
Primeiro orientador: WEINY CESAR FREITAS PINTO
Resumo: Este trabalho tem como objetivo principal apresentar a tradução, integral e inédita em língua portuguesa, do texto “Nota sobre a pessoa”, publicado em 1936 pelo filósofo Paul Ricoeur (1913-2005). Este texto é o segundo ensaio publicado no início da trajetória intelectual do filósofo, constituindo-se como um texto prematuro de sua formação estudantil. Agregando à tradução, o presente trabalho contém comentários explicativos e críticos destinados ao texto em questão. Nos comentários explicativos é descrito detalhada e progressivamente a argumentação do filósofo; nos comentários críticos, indagações em forma de problema são realizadas, questionando sua argumentação. Em anexo, encontra-se ainda a transcrição original do texto paralelo à tradução integral. A tradução foi elaborada observando o rigor metodológico de revisão linguística e adequação argumentativa, bem como os demais processos detalhados na introdução. Nosso trabalho buscou oferecer a tradução fiel aos termos ricoeurianos em seu sentido original, priorizando, ao mesmo tempo, a clareza semântica e a coesão sintática na experiência da leitura. Acreditamos que nossa tradução comentada apresenta o pensamento prematuro do filósofo – compondo as bases do que viria a ser a sua proposta de uma filosofia da pessoa, ressoando em sua antropologia filosófica do homem capaz –, e promove a discussão filosófica indireta sobre o valor conceitual da noção de pessoa.
Abstract: L'objectif principal de cet ouvrage est de présenter la traduction complète et inédite en portugais du texte « Note sur la personne », publié en 1936 par le philosophe Paul Ricœur (1913-2005). Ce texte est le deuxième essai publié au début du parcours intellectuel du philosophe, constituant un texte prématuré de sa formation d'étudiant. Outre la traduction, cet ouvrage contient des commentaires explicatifs et critiques visant le texte en question. Dans les commentaires explicatifs, l'argumentation du philosophe est décrite en détail et progressivement ; Dans les commentaires critiques, des questions sous forme de problèmes sont posées, remettant en question leurs arguments. Ci-joint la transcription originale du texte parallèle à la traduction complète. La traduction a été préparée en respectant la rigueur méthodologique de la révision linguistique et l’adéquation argumentative, ainsi que les autres processus détaillés dans l’introduction. Notre travail visait à offrir une traduction fidèle des termes ricoeuriens dans leur sens originel, en privilégiant à la fois la clarté sémantique et la cohésion syntaxique dans l’expérience de lecture. Nous pensons que notre traduction annotée présente la pensée prématurée du philosophe – formant la base de ce qui allait devenir sa proposition de philosophie de la personne, en résonance avec son anthropologie philosophique de l'homme capable – et favorise une discussion philosophique indirecte sur la valeur conceptuelle de la notion de personne.
Palavras-chave: Filosofia
Personalismo
Pessoa
Paul Ricoeur
Tradução.
País: 
Editor: Fundação Universidade Federal de Mato Grosso do Sul
Sigla da Instituição: UFMS
Tipo de acesso: Acesso Aberto
URI: https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/10350
Data do documento: 2024
Aparece nas coleções:Filosofia - Licenciatura (FACH)

Arquivos associados a este item:
Arquivo TamanhoFormato 
19779.pdf561,89 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.