Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/9290
Tipo: | Dissertação |
Título: | Termos Neológicos na obra de Brotero (1788) |
Autor(es): | Luana da Silva Borges |
Primeiro orientador: | Bruno Oliveira Maroneze |
Resumo: | O “Compêndio de Botânica”, de Félix Avellar Brotero, publicado em Paris em 1788, teve grande importância para a área de botânica em língua portuguesa. Sendo a primeira obra com conceitos e noções de botânica publicada em língua portuguesa, a obra de Brotero teve o intuito de traduzir definições que anteriormente se encontravam somente em latim. Observando a relevância da obra para estudar a história da língua portuguesa e as transformações que algumas unidades lexicais sofreram com o passar do tempo, buscamos retirar desse corpus unidades lexicais passíveis de análise mais precisa – diferentemente do que encontramos no dicionário Houaiss (2012) na versão on-line. Para esse tipo de análise, utilizamos conceitos da etimologia (Viaro, 2011) para fundamentar os critérios e os passos na busca histórica de cada unidade lexical. Então, tomando como base os princípios da neologia (Alves, 2011), selecionamos unidades lexicais que possam ser caracterizadas como tal para posterior investigação do processo de formação e significação. Portanto, o objetivo deste trabalho é contribuir para os estudos lexicográficos e para o “Dicionário Histórico de Termos da Biologia” (Maroneze; RioTorto, 2023), redigindo verbetes da área de botânica extraídos da obra de Brotero. |
Abstract: | Félix Avellar Brotero’s “Compendium of Botany” (“Compêndio de Botânica”), published in Paris in 1788, had great importance at the time as a source of botanical knowledge in Portuguese. As the first book in Portuguese dedicated to botanical concepts and ideas, Brotero’s work was meant to translate definitions previously only available in Latin. Taking into account the Compendium’s importance for the history of the Portuguese language and the changes undergone by some lexical units over time, this study attempts to select from this relevant corpus lexical units lending themselves to more precise analyses – thus differing from the approach seen in the online version of the Houaiss dictionary (Houaiss, 2012). For these analyses, concepts from etymology (Viaro, 2011) were used to ground the criteria and steps used for the historical investigation of each lexical unit. Based on the principles of neology (Alves, 2011), properly characterized lexical units were then selected for further analysis of their word formation and meaning construction. With these analyses, this study aims to make a contribution to lexicographic studies by adding botanical entries extracted from Brotero’s work to the Portuguese-language “Historical Dictionary of Biology Terms” (“Dicionário Histórico de Termos da Biologia”) (Maroneze; Rio-Torto, 2023). |
Palavras-chave: | Etimologia. Neologia. Unidade lexical. |
País: | Brasil |
Editor: | Fundação Universidade Federal de Mato Grosso do Sul |
Sigla da Instituição: | UFMS |
Tipo de acesso: | Acesso Aberto |
URI: | https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/9290 |
Data do documento: | 2024 |
Aparece nas coleções: | Programa de Pós-graduação em Estudos de Linguagens |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|
Luana Borges_Dissertacao-Versão final (1).pdf | 944,77 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.