Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/6740
Tipo: Dissertação
Título: TERMOS NEOLÓGICOS FORMADOS PELO SUFIXO -ADO NA OBRA DE VANDELLI (1788)
Autor(es): KAMILA DA SILVA BARBOSA
Primeiro orientador: Bruno Oliveira Maroneze
Resumo: O "Diccionario dos Termos Technicos de Historia Natural", publicado em Coimbra em 1788, é um importante trabalho para a história da ciência portuguesa. A obra do autor italiano Domingos Vandelli é um dicionário que contém traduções dos termos técnicos latinos da Ciências Naturais utilizadas por Lineu, um importante naturalista sueco, tendo como público-alvo os estudantes das Ciências Naturais na Universidade de Coimbra. Tal obra é de grande importância, tanto para o estudo dos primórdios das Ciências Naturais, em relação à acessibilidade dos termos científicos anteriormente disponibilizados apenas em latim, quanto para o vocabulário científico em língua portuguesa, já que, em busca da tradução/definição de termos do latim e a falta de equivalentes em português, o autor criou neologismos para a elaboração das traduções e definições. Sendo assim, visando contribuir para os estudos do léxico científico português, este trabalho tem como objetivo realizar um estudo dos termos neológicos do português científico do século XVIII formados por meio de derivação sufixal - aqui representada pelo sufixo -ado. Para tanto, foram utilizados os conceitos de Etimologia, Morfologia, Neologia e Terminologia. Assim, foram estabelecidos os seguintes objetivos específicos: a) analisar os termos com o intuito de descrever o processo de criação neológica que lhe deu origem; b) produzir hipóteses etimológicas através da análise dos dados encontrados; contando, assim, com os seguintes passos: (i) coletar os termos em português formados pelo sufixo -ado; (ii) verificar as datações anteriores a obra de Vandelli (1788) para tais termos no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, para poder classificá-los como neologismos ou não; (iii) conferir se os termos caíram em desuso ou se ainda são usados; (iv) elaborar as definições dos termos de acordo com o significado que apresentavam na época do "Diccionario dos Termos Technicos de Historia Natural" e sua hipótese etimológica. Com isso, foi possível identificar como os termos foram inseridos na língua portuguesa, podendo ser classificados em: 1. Neologismos criados através do processo de decalque (sendo decalques “literais” e decalques com recuperação da forma latina); 2. Neologismos com dupla possibilidade de análise (derivação e decalque; derivação ou forma de particípio) e 3. Neologismos formados apenas por derivação. Com este estudo, salientamos a influência do latim na terminologia científica e na formação histórica dos termos em português.
Abstract: The "Diccionario dos Termos Technicos de Historia Natural", published in Coimbra in 1788, is an important work for the history of Portuguese science. The work of the Italian author Domingos Vandelli is a dictionary that contains translations of the Latin technical terms of the Natural Sciences used by Linnaeus, an important Swedish naturalist, with the target audience being students of Natural Sciences at the University of Coimbra. This work is of great importance, both for the study of the beginnings of Natural Sciences, in relation to the accessibility of scientific terms previously available only in Latin, and for the scientific vocabulary in Portuguese, since, in search of the translation/definition of terms from Latin and the lack of equivalents in Portuguese, the author created neologisms for the elaboration of translations and definitions. Thus, aiming to contribute to the study of the Portuguese scientific lexicon, this work aims to carry out a study of the neological terms of the scientific Portuguese of the 18th century formed through suffix derivation - here represented by the suffix -ado. For that, the concepts of Etymology, Morphology, Neology and Terminology were used. Thus, the following specific objectives were established: a) to analyze the terms in order to describe the process of neological creation that gave rise to them; b) produce etymological hypotheses through the analysis of the data found; thus counting on the following steps: (i) collect the terms in Portuguese formed by the suffix -ado; (ii) verify the dates prior to Vandelli's work (1788) for such terms in the Houaiss Dictionary of the Portuguese Language, in order to be able to classify them as neologisms or not; (iii) check whether the terms have fallen into disuse or are still used; (iv) elaborate the definitions of the terms according to the meaning they had at the time of the "Diccionario dos Termos Tecnicos de Historia Natural" and its etymological hypothesis. With that, it was possible to identify how the terms were inserted in the Portuguese language, being able to be classified in: 1. Neologisms created through the calque process (being “literal” calques and calques with recovery of the Latin form); 2. Neologisms with double possibility of analysis (derivation and calque; derivation or form of participle) and 3. Neologisms formed only by derivation. This study stresses the influence of Latin in scientific terminology and in the historical formation of Portuguese terms.
Palavras-chave: Etimologia
Neologia
Terminologia
País: Brasil
Editor: Fundação Universidade Federal de Mato Grosso do Sul
Sigla da Instituição: UFMS
Tipo de acesso: Acesso Aberto
URI: https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/6740
Data do documento: 2023
Aparece nas coleções:Programa de Pós-graduação em Estudos de Linguagens

Arquivos associados a este item:
Arquivo TamanhoFormato 
Dissertação de mestrado - Kamila da Silva Barbosa.pdf2,26 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.