Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/5333
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorTHIERRY DELMOND-
dc.date.accessioned2022-10-29T12:58:00Z-
dc.date.available2022-10-29T12:58:00Z-
dc.date.issued2022pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufms.br/handle/123456789/5333-
dc.description.abstractThe Pantanal, a terrestrial ecoregion of South America, submerged at more than 80% of its surface during half of the year, is an important biome of plants, mammals, reptiles, fish and especially birds, sheltering more than 40% of all the species of avifauna in Brazil. Despite the importance of the region, scientific publications and popular works intended for a target audience of French-speaking researchers and observers are rare or non-existent. In order to contribute to fill this gap, this thesis has the broader objective of carrying out a study of the names of birds of the Pantanal of Mato Grosso do Sul, based on the theory of multilingual terminology of Thoiron (1994), which proposes the conception of a definition of a bird, with the semes extracted from the denominations in a maximum of different languages, in this case, in this thesis, 20 languages. As specific objectives, it was proposed to analyze semantically the denominations of birds in a maximum of different languages, which allows to identify the semes, with the aim of elaboration the precise definitions of the denominations of the birds of the avifauna of the Pantanal ; to analyze the semantic relations between the denominations of the birds of the Pantanal of Mato Grosso do Sul, of the Latin, Portuguese and French languages, also taking into account the possible influences of the Pantanal biome in the process of denomination; to verify the morphosyntactic structures of the denominations in the same three main languages of the future vocabulary entry, and its similarities or differences; realizing a study of the historical-socio-cultural aspects of the Pantanal, and its influence on the denominations of the birds, which can facilitate the relations between the scientists/bird watchers and the people of the Pantanal. Four hypotheses guided the research: i) the extraction of semes from denominations in several languages allows the design of a precise definition, based on the characteristics of the bird; ii) bird denominations have a semantic relationship with birds; iii) birds denominations, in their written registers in Latin, Brazilian Portuguese and French, present morphosyntactic similarities; iv) bird denominations possess variations motivated by sociocultural factors. This thesis is based on work on lexicon (BIDERMAN, 1992), denomination (PETIT, 2009), Multilingual Terminology (THOIRON, 1994), Communicative Terminology (CABRÉ, 1998), Socioterminology (GAUDIN, 1996; FAULSTICH, 1995) and Phraseology (GONZALEZ-REY, 2015). The analyzed corpus comes from the world digital database of Ornithology, Avibase, and from oral interviews conducted with four informants, native inhabitants, in each of the eight subregions of the Pantanal of Mato Grosso do Sul. The analysis of the multilingual definitional corpus of denominations, which come from the Avibase website, allows us to extract the semes that participate in the elaboration of the definitions. The corpus of the interviews allows us to obtain variations of the vernacular names of Brazilian Portuguese, which will be part of the entry proposal. The validation of the construction method of the 93 definitions, based on the theory of multilingual Terminology of Thoiron (1994), was obtained from the extraction, selection and morphosemantic analysis of the 4,569 semes extracted from the 93 denominations in 20 languages. This technique allows us to observe that each language contributes to the definition and production of a defining text that characterizes the bird, in the most concise and descriptive form possible, data confirmed by the ornithologist consulted for this research. The number of languages studied is important to extract the maximum number of semes, both qualitatively and quantitatively. Finally, each culture, each vision of the referents that compose it, by peoples of different environments, participate in the creation of the definition and, even more, each language enriches it with its culture through the denominations, in this case , those of the Pantanal avifauna. Finally, as a final product, the thesis presents an entry proposal to integrate the future bilingual vocabulary of the avifauna of the Pantanal of Mato Grosso do Sul, French-Portuguese/Portuguese-French, aimed to facilitate linguistic interactions between members of both communities.-
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.publisherFundação Universidade Federal de Mato Grosso do Sulpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectTerminologia multilíngue-
dc.subjectterminografia-
dc.subjectornitologia-
dc.subjectPantanal sul-mato-grossense-
dc.titleEstudo léxico-semântico multilíngue das denominações especializadas da avifauna do Pantanal sul-mato-grossense: subsídios para a elaboração de um verbete (português-francês; francês-português)pt_BR
dc.typeTesept_BR
dc.contributor.advisor1Aparecida Negri Isquerdo-
dc.description.resumoO Pantanal, uma ecorregião terrestre da América do Sul, submersa em mais de 80% de sua superfície durante a metade do ano, é um bioma importante de plantas, mamíferos, répteis, peixes e especialmente aves, abrigando mais de 40 % de todas as espécies da avifauna do Brasil. Apesar da importância da região, publicações científicas e obras populares voltadas para um público-alvo de pesquisadores e observadores francófonos são escassas ou até inexistentes. Com o intuito de contribuir para o preenchimento dessa lacuna, esta tese tem como objetivo mais amplo realizar um estudo dos nomes das aves do Pantanal Sul-mato-grossense, com base na teoria da Terminologia multilíngue de Thoiron (1994), que propõe a concepção de uma definição de aves, com os semas das denominações em um máximo de idiomas diferentes, nesta tese, 20 línguas. Como objetivos específicos se propôs a analisar semanticamente as denominações de aves num máximo de línguas diferentes, o que permite levantar semas, com intuito de elaborar definições mais precisas das denominações das aves da avifauna pantaneira; analisar as relações semânticas entre as denominações das aves do Pantanal do Mato Grosso do Sul, nas línguas latina, portuguesa e francesa, considerando também possíveis influências do bioma Pantanal no processo de nomeação; descrever as estruturas morfossintáticas das denominações nas mesmas três principais línguas que aparecem no futuro verbete e suas possíveis semelhanças ou diferenças; realizar um estudo dos aspectos histórico-socioculturais do Pantanal e sua influência nas denominações das aves, o que pode facilitar as relações entre cientistas/observadores de aves e o povo pantaneiro. Quatro hipóteses orientaram a pesquisa: i) a extração de semas das denominações em várias línguas permite a concepção de uma definição precisa, com base nas características da ave; ii) as denominações das aves possuem relação semântica com os pássaros; iii) as denominações das aves, em seus registros escritos em latim, português do Brasil e francês apresentam semelhanças morfossintáticas; iv) as denominações das aves possuem variantes motivadas por fatores socioculturais. Esta tese fundamenta-se nos estudos sobre o léxico (BIDERMAN, 1992), a denominação (PETIT, 2009), a Terminologia multilíngue (THOIRON, 1994), a Terminologia comunicativa (CABRÉ, 1998), a Socioterminologia (GAUDIN, 1996; FAULSTICH, 1995) e a Fraseologia (GONZÁLEZ-REY, 2015). O corpus analisado provém do banco de dados digital mundial da Ornitologia, Avibase, e de entrevistas orais realizadas com quatros informantes, habitantes nativos, em cada uma das oitos sub-regiões do Pantanal sul-mato-grossense. A análise do corpus definitório multilíngue das denominações provenientes do site Avibase permitiu extrair os semas que participam da elaboração das definições. O corpus das entrevistas possibilitou obter variações dos nomes vernaculares do português brasileiro, que vão integrar a proposta de verbete. A confirmação do método da construção de 93 definições, com base na teoria da Terminologia multilíngue de Thoiron (1994), foi atingida a partir da extração, seleção e análise morfossemântica dos 4.569 semas extraídos das 93 denominações em 20 línguas. Essa técnica permitiu observar que cada idioma contribui para a definição e para a produção de um texto definitório que caracterize a ave, da forma mais concisa e descritiva possível, dados confirmados pelo ornitólogo consultado nesta pesquisa. O número de idiomas estudados reveste-se de importância para a extração do máximo de semas, tanto qualitativa quanto quantitativamente. Enfim, cada cultura, cada visão dos referentes que a compõem, pelos povos de ambientes diversificados, participam da criação da definição e, mais ainda, cada língua a enriquece com sua cultura por meio das denominações, no caso, da avifauna pantaneira. Por fim, como produto da pesquisa, a Tese apresenta uma proposta de verbete para integrar o futuro Vocabulário bilíngue da avifauna dos pantanais do Mato Grosso do Sul (francês-português, português-francês), visando a facilitar as interações linguísticas entre os membros das duas comunidades.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.initialsUFMSpt_BR
Aparece nas coleções:Programa de Pós-graduação em Letras (Campus de Três Lagoas)

Arquivos associados a este item:
Arquivo TamanhoFormato 
TESE DE DOUTORADO - THIERRY DELMOND PPGLetras UFMS.pdf44,58 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.