Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/1833
Tipo: Dissertação
Título: Os provérbios, a categoria mulher e o protótipo : um estudo sobre fraseologia, categorização e imagem cognitiva
Autor(es): Cruz, Thyago José da
Primeiro orientador: Marques, Elizabete Aparecida
Abstract: Os provérbios, como uma forma de manifestação da linguagem, são estruturas que estão intimamente ligadas à cultura e à história linguística de uma comunidade. O processo de apropriação dessas unidades fraseoparemiológicas por um enunciador e seu consequente uso implica o ressurgimento de um pensamento que atravessou o tempo e retornou à ―vida‖ pelo ato da enunciação. Nota-se ainda que certos provérbios, em língua espanhola, conseguem transmitir determinadas imagens do feminino que incitam ao desprezo, à renegação e à discriminação, isto é, as mulheres passam a ser vistas como seres inferiores, maldosos e sempre dependentes. Por considerar a presença ainda viva dos provérbios nos atos enunciativos em língua espanhola e a fim de realizar um estudo fraseológico (CORPAS PASTOR, 1996), em sua concepção ampla, este trabalho propõe uma investigação cuja finalidade é a de encontrar a imagem cognitiva que a categoria mulher adquire em um inventário de provérbios. No entanto, para formar esse inventário, consideraram-se somente os provérbios – neste trabalho, visto como equivalente do termo espanhol refrán (CHACOTO, 2007) – formados pela lexia mujer (bem como as suas variantes de número e grau) e possuidores de uma frequência (ainda que mínima) de uso. As parêmias (SEVILLA MUÑOZ, 1993) que o constituíram foram extraídas do corpus da tese doutoral da Calero Fernández (1990), isto é, primeiramente, fez-se uma seleção manual, a partir da obra da referida autora, dos provérbios que possuíam explicitamente a lexia mujer (ou suas variações de número e grau). Logo após, verificaram-se, em páginas da Web, quais dessas unidades ainda estavam sendo utilizadas e quais apresentavam contextos reais de uso (visto que muitas páginas somente listam as parêmias). Para o inventário, conseguimos, após as delimitações e recortes, atingir o número de 137 provérbios. Para alcançar a(s) imagem (ns) cognitiva(s) que a mulher adquire nessa recolha de provérbios, utilizou-se a teoria da semântica do protótipo (KLEIBER, 1995), complementada pela teoria do nível de base (ROSCH et al, 1976). Concluída a análise, foram encontradas 21 categorias subordinadas do nível básico mulher, que agrupavam seus membros de acordo com os traços que lhes são semelhantes, além da identificação do elemento que melhor se configurou como o protótipo-entidade desse inventário. Embora não se tenha analisado o adagiário espanhol como um todo, por meio dessas categorias subordinadas e, principalmente, do protótipo encontrado, identificou-se qual é a imagem cognitiva que a categoria mulher adquire e que implicações e relações há entre esse protótipo, a sociedade e a cultura espanhola, haja vista que essa imagem se constituiu a partir dos traços dos provérbios que sobreviveram ao longo do tempo e permanecem na tradição popular dessa sociedade.
ABSTRACT - The proverbs, as a way of language expression, are structures closely related to the culture and linguistic history of a community. The process of appropriation of these phraseparemiological units by an enunciator and their consequent use implies in the reappearance of an idea which crossed the time and was brought back to ―life‖ by the enunciative act. In fact, we realize that certain proverbs in Spanish can transmit some determined images of the feminine which incite disdain, renunciation and discrimination, thus promoting the view of women as inferior, evil and dependent. Considering that the proverbs still live in the enunciative acts of the Spanish language and in attempt to carry out a phraseological analysis (CORPAS PASTOR, 1996), in its wide conception, this study proposes an investigation in order to find the cognitive image acquired by the category woman in an inventory of proverbs. Nevertheless, to create this inventory, only the proverbs were considered − seen in this dissertation as the equivalent of the Spanish term refrán (CHACOTO, 2007) − formed by the word mujer (as well as its other variations such as singular and plural forms and degrees of comparison) showing a frequency (although minimal) of use. The paremias (SEVILLA MUÑOZ, 1993) which formed this inventory were extracted from the corpus of the thesis of Calero Fenández (1990). First of all, a manual selection of the proverbs that were constituted by the word mujer (or its variations) was done using the referred thesis. After that, we could verify on Web pages which of these units were still being used and which showed real contexts of use (considering the fact that many pages only listed the paremias). After the delimitations and reconfigurations, we reached the number of 137 proverbs for the inventory. To reach the cognitive image (images) that the woman acquires in the recollection of proverbs, the semantic theory of the prototype (KLEIBER, 1995) was used, complemented by the base level theory (ROSCH et al., 1976). After the analysis was concluded, 21 subordinate categories of the basic level woman were found, which grouped its members according to similar traces, besides the identification of the element which best was set as the entity prototype of this inventory. Although we did not analyze all the Spanish adages, through these subordinate categories and, mainly, the found prototype we could identify the cognitive image that the category woman acquires as well as the implications and relations among this prototype, society and the Spanish culture.
Palavras-chave: Fraseologia
Phraseology
Lexicologia
Lexicology
Linguística
Linguistics
Língua Espanhola
Spanish Language
Tipo de acesso: Acesso Aberto
URI: https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/1833
Data do documento: 2012
Aparece nas coleções:Programa de Pós-graduação em Estudos de Linguagens

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
THYAGO JOSÉ DA CRUZ.pdf1,49 MBAdobe PDFThumbnail
Visualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.