Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/11785
Tipo: Artigo de Periódico
Título: Adaptação transcultural de instrumento para avaliação da assistência da doença renal crônica
Título(s) alternativo(s): Cross-cultural adaptation of an instrument to assess care for chronic kidney disease
Autor(es): Paes, Andyara Thalissa Forin
Barbieri, Ana Rita
Cardoso, Andreia Insabralde de Queiroz
Luchi, Weverton Machado
Sauer, Leandro
Resumo: Objetivo: Realizar a adaptação transcultural e validação de conteúdo para o português brasileiro do Questionnaire Evaluating Primary Care Practitioners' confidence and knowledge in managing chronic kidney disease (QICKD-CCQ). Materiais e métodos: Estudo metodológico para adaptação transcultural e validação de conteúdo. O instrumento original do Reino Unido para avaliar a segurança e o conhecimento dos profissionais da atenção primária em saúde no tratamento da doença renal crônica. Quatro profissionais realizaram a tradução e retro tradução, foi avaliado por cinco especialistas com o Método Delphi em quatro rodadas. A validação semântica por 50 profissionais médicos e enfermeiros da atenção primária em saúde. Para consistência interna utilizada estatística com alfa de Cronbach. Resultados: Foram mantidos os 07 domínios presentes no instrumento original QICKD-CCQ, com adaptações para a língua portuguesa brasileira para os termos utilizados no Sistema Único de Saúde. As correlações encontradas em todos os domínios foram altas e o instrumento apresentou nível de confiança de 0,82959, o que indica consistência e alto índice de concordância do instrumento. Conclusão: O instrumento QICKD-CCQ, versão português,foi considerado válido e confiável para caracterizar a capacidade, segurança e o conhecimento dos profissionais da atenção primária em saúde para o manejo de pacientes com doença renal crônica.
Abstract: Objective: To carry out the cross-cultural adaptation and content validation into Brazilian Portuguese of the Questionnaire Evaluating Primary Care Practitioners’ confi dence and knowledge in managing chronic kidney disease (QICKD-CCQ). Material and Methods: Methodological study for cross-cultural adaptation and content validation. The original UK instrument to assess the safety and knowledge of primary health care professionals in the treatment of chronic kidney disease. Four professionals performed the translation and back-translation, it was evaluated by fi ve experts using the Delphi Method in four rounds. Semantic validation by 50 primary health care physicians and nurses. For internal consistency, statistical with Cronbach’s alpha was used. Results: The 07 domains present in the original QICKD-CCQ instrument were kept, with adaptations to the Brazilian Portuguese language for the terms used in the Unifi ed Health System. The correlations found in all domains were high, and the instrument had a confi dence level of 0 .82959, which indicates consistency and a high level of agreement for the instrument. Conclusion: The QICKD-CCQ instrument, Portuguese version, was considered valid and reliable to characterize the capacity, safety and knowledge of primary health care professionals for the management of patients with chronic kidney disease.
Palavras-chave: Estudos de validação
Psicometria
Inquéritos e questionários
Insuficiência Renal Crônica
Política pública
CNPq: CNPQ::CIENCIAS DA SAUDE
Idioma: por
País: Brasil
Tipo de acesso: Acesso Aberto
URI: https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/11785
Data do documento: 11-Nov-2022
Aparece nas coleções:HUMAP - Artigos publicados em periódicos

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Adaptação transcultural de instrumento para avaliação da assistência da doença renal crônica.pdf433,6 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.