Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/9235
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorCid Nogueira Fidelis-
dc.date.accessioned2024-08-27T21:21:23Z-
dc.date.available2024-08-27T21:21:23Z-
dc.date.issued2024pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufms.br/handle/123456789/9235-
dc.description.abstractIn relation to media production and reception, some population groups have historically been excluded from the construction of knowledge about themselves; Much of what is known about these segments and groups is known from what others say about them. Regarding the indigenous people who inhabit the country, what does audiovisual production reveal about them and what is known about them from audiovisual products? This work studies the reception, language and construction of meaning of Guarani and Kaiowá films, approaching their productions from the process of interaction between receptors and these products. The research associated the mapping of the language and narrative construction of indigenous films, since these cinematographic productions offer a unique window into the cultures, histories and perspectives of these peoples, with the analysis of the films' reception. Analyzing the filmic elements used in the creation of these films, such as shots, camera angles, camera movements and editing, made it possible to understand how these elements are used in the elaboration of the messages and their specificities. The concepts of Cultural Studies, in general, and Latin American Cultural Studies, based on contributions on mediations, by Jesús Martín-Barbero (2013), on hybridisms, by Nestor García Canclini (2008), and on representation, by Stuart Hall (2016), are fundamental references for this research. Regarding understanding how these films are received by indigenous and non-indigenous audiences, the importance of culture, everyday life and the social reality of the recipients stands out as mediating components of the configurations of meanings generated from this contact. In this case, the sociocultural aspects of the recipients stand out, the resignification and interaction with cultural products and the expression of appropriations made through the cultural practices of the recipients. The research points out how (self)representation in indigenous films operates as producers of meaning, a form of cultural expression and social interaction.-
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.publisherFundação Universidade Federal de Mato Grosso do Sulpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectCinema Indígena-
dc.subjectEstudos de Recepção-
dc.subjectLinguagem audiovisual-
dc.subject(Auto)Representação-
dc.subjectConstrução de sentido.-
dc.titleCinema Guarani e Kaiowá: um estudo sobre a construção de sentido em filmes autorais indígenaspt_BR
dc.typeTesept_BR
dc.contributor.advisor1Marcia Gomes Marques-
dc.description.resumoEm relação à realização e à recepção midiática, alguns grupos populacionais têm sido historicamente excluídos da construção de conhecimento sobre eles mesmos; muito do que se sabe desses segmentos e grupos, se conhece a partir do que os outros dizem sobre eles. A respeito dos indígenas que habitam o país, o que a produção audiovisual dá a ver sobre eles e o que se conhece deles a partir dos produtos audiovisuais? Este trabalho faz um estudo de recepção, linguagem e construção de sentido de filmes Guarani e Kaiowá, abordando suas produções a partir do processo de interação de receptores com esses produtos. A pesquisa associou o mapeamento da linguagem e da construção narrativa dos filmes indígenas, uma vez que essas produções cinematográficas oferecem uma janela única para as culturas, histórias e perspectivas desses povos, com a análise de recepção dos filmes. Analisar os elementos fílmicos utilizados na criação desses filmes, como planos, ângulos de câmera, movimentos de câmera e edição, possibilitou a compreensão de como esses elementos são empregados na elaboração das mensagens e suas especificidades. Os conceitos dos Estudos Culturais, de modo geral, e dos Estudos sobre a Cultura Latino-americanos, a partir das contribuições sobre as mediações, de Jesús Martín-Barbero (2013), sobre hibridismos, de Nestor García Canclini (2008), e sobre representação, de Stuart Hall (2016), são referências fundamentais para esta pesquisa. Sobre a compreensão de como esses filmes são recebidos pelo público indígena e não-indígena, destaca-se a importância da cultura, da cotidianidade e da realidade social dos receptores como componentes mediadores das configurações de significados gerados a partir desse contato. Neste caso, destaca-se como os aspectos socioculturais dos receptores, a ressignificação e na interação com os produtos culturais e na expressão das apropriações feitas através das práticas culturais dos receptores. A pesquisa aponta como a (auto)representação nos filmes indígenas operam como produtores de sentido, forma de expressão cultural e de interação social.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.initialsUFMSpt_BR
Aparece nas coleções:Programa de Pós-graduação em Estudos de Linguagens

Arquivos associados a este item:
Arquivo TamanhoFormato 
CID NOGUEIRA FIDELIS - VESÃO FINALIZADA.pdf49,17 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.